تلفن تماس

02191097212

ساعت کاری

9 تا 17 هر روز هفته

سبد خرید فروشگاه

آموزش ترجمه افزونه دکان

آموزش ترجمه افزونه دکان
آموزش ترجمه افزونه دکان

فهرست مطالب آموزش ترجمه افزونه دکان

آیا به دنبال راهی برای ترجمه افزونه دکان هستید؟ افزونه دکان کامل ترین سیستم چند فروشندگی برای وردپرس و ووکامرس است. یک بازار آنلاین که خودش را مدیریت می ‌کند. طراحی و رابط کاربری فوق العاده افزونه دکان همه چیز را برای مبتدیان آسان می‌ سازد. آن قدر اتوماتیک است که فقط باید سفارشات را مرور کنید! و از قوی ترین سیستم چند فروشندگی وردپرس لذت ببرید. در این مقاله، به شما آموزش خواهیم داد که چگونه افزونه دکان را ترجمه کنید.

توجه : برای خرید افزونه دکان پرو اینجا کلیک کنید.

نحوه ترجمه افزونه دکان

اگر می ‌خواهید از دکان در زبان ‌های مختلف استفاده کنید، پس این فرصت را دارید که دکان را بر اساس زبان خود ترجمه و استفاده کنید. بله، اکنون می توانید افزونه چند فروشندگی دکان را به زبان خود نیز ترجمه کنید. خوب، دوازده زبان مختلف وجود دارد که می توانید برای ترجمه دکان از آنها استفاده کنید. بیایید زبان ها را ببینیم:

  • کات الان
  • چینی (تایوان)
  • هلندی، انگلیسی (کانادا)
  • انگلیسی
  • آلمانی
  • فارسی
  • روسی
  • اسپانیایی (کلمبیا)
  • اسپانیایی (مکزیک)
  • اسپانیایی
  • اسپانیایی (اسپانیا)
  • اسپانیایی (ونزوئلا)

ترجمه رایگان دکان

زبان خود را انتخاب کنید و از مخزن وردپرس (https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/dokan-lite) دانلود کنید. هر دو فایل (.po) و (.mo) قابل دانلود هستند. سپس فایل‌ های زبانی را که دانلود کرده‌ اید قرار دهید: (/wp-content/languages/plugins/) (توصیه می شود) (/wp-content/plugins/dokan/languages)، دامنه متنی برای فایل (.MO) یا (.PO) دکان رایگان: (dokan-lite-en_EN.mo) یا (dokan-lite-en_EN.po)

ترجمه اشتراک های (PRO) برای ترجمه افزونه دکان

شما می توانید اشتراک های (PRO) دکان را به زبان خود ترجمه کنید و فایل های ترجمه را خودتان دانلود کنید تا زبان را در سایت خود پیاده سازی کنید. اگر اولین بار است که ترجمه می‌ کنید، این آموزش کلی را دنبال کنید: چگونه افزونه ‌ها یا قالب ‌های (weDevs) را ترجمه کنیم. گردش کار و دستورالعمل‌ های ترجمه برای اشتراک های (Pro) دکان به صورت زیر می باشد:

  1. شما فایل های ترجمه را هم به صورت رایگان و هم به صورت (Dokan Starter) دارید. تنها استفاده از یک فایل ترجمه برای بسته رایگان یا (Starter Package) منجر به اختلال در ترجمه افزونه دکان می شود.
  2. باید پروژه مناسب را انتخاب کنید. بنابر این، روی بسته خاصی که استفاده می کنید کلیک کنید و زبانی را که می خواهید به آن ترجمه کنید انتخاب کنید.
  • –> برای (Dokan Starter) اینجا را کلیک کنید
  • –> برای دکان حرفه ای اینجا را کلیک کنید
  • –> برای شرکت دکان اینجا را کلیک کنید
  • –> برای کسب و کار دکان اینجا را کلیک کنید
  1. از محل فایل مناسب استفاده کنید، که فایل‌ های زبانی را که دانلود کرده ‌اید در آنجا قرار دهید –
  • (/wp-content/languages/plugins/) (توصیه می شود)
  • (/wp-content/plugins/dokan/languages)
  • اگر فایل را در پوشه زبان های افزونه قرار دهیم، ممکن است هنگام به روز رسانی افزونه، فایل از بین برود. بنابراین امن ترین مکان (wp-content/languages/plugins) می باشد.
  1. نام فایل های زبان را با فرمت زیر با دامنه متن تغییر دهید.

دامنه متنی برای فایل (.MO) یا (.PO)

(Dokan: dokan-en_EN.mo یا dokan-en_EN.po)

  1. مرحله آخر: فعال سازی

برای این منظور به مسیر، داشبورد وردپرس –> تنظیمات –> عمومی بروید و به پایین بروید.

منوی کشویی برای زبان ها را می بینید. زبان خود را از آنجا انتخاب کنید (مانند en_Es برای اسپانیایی) و ذخیره کنید تا زبان مورد نظر شما فعال شده. تمام دستورالعمل ها در این پست در مورد ترجمه قالب ها و افزونه های (weDevs) (مرحله آخر) نشان داده.

ویرایش دستی ترجمه از یک فایل

برای انجام این کار به یک فایل قابل خواندن شخص (.po) نیاز دارید. فایل های قابل خواندن با ماشین (.mo) کار نمی کنند. سپس یک نسخه (PO) از فایل زبان خود را دانلود کنید و آن را با (Poedit) ویرایش کنید، این یک نرم افزار رایگان است. با انجام این کار اکنون می توانید رشته ها را پیدا کنید و هر رشته را به صورت دستی اضافه یا ویرایش کنید.

پیمایش به بالا

%70 تخفیف کلیه محصولات به مدت محدود

ساعت
دقیقه
ثانیه